No exact translation found for "دخل متاح"

Translate French Arabic دخل متاح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les familles à revenu faible et moyen connaîtront une amélioration notable de leur revenu disponible.
    وستستفيد الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط من زيادة كبيرة في الدخل المتاح.
  • Il ne fait aucun doute que ces capacités et ces perspectives sont en grande partie déterminées par les niveaux de revenu disponible, car ceux-ci conditionnent l'accès aux biens et aux services nécessaires pour maintenir un niveau de vie décent.
    ولا شك أن هذه القدرات والفرص تحددها إلى حد كبير مستويات الدخل المتاح للاستعمال، لأنها تحدد إمكانية الحصول على السلع والخدمات الضرورية للمحافظة على مستوى كريم للمعيشة.
  • Un investissement de 2,5 milliards de dollars est prévu pour soutenir la mise en place de mesures qui permettront d'améliorer de façon significative le revenu disponible et les conditions de vie des ménages à faible revenu.
    ومن المتوقع استثمار مبلغ 2.5 مليار دولار على مدى خمس سنوات لوضع تدابير ترمي إلى زيادة الدخل المتاح زيادة كبيرة وتحسين ظروف معيشة الأسر ذات الدخل المنخفض.
  • Ainsi, les pauvres de zones rurales n'ont d'autres ressources ou possibilités de revenu que d'offrir leur main-d'œuvre, laquelle diminue chaque jour en raison de la dégradation de leur niveau de vie.
    وعليه، فإن المصدر الوحيد للدخل المتاح أمام العمال الزراعيين هو عملهم وهو مصدر ينخفض مع الزمن، ومن ثم يؤدي إلى تدهور في مستوى معيشتهم.
  • La hausse du revenu disponible dans plusieurs pays d'Amérique latine, conjuguée à l'accroissement de l'activité économique en général, a contribué à l'augmentation du nombre de voyages d'agrément et d'affaires.
    وتسببت زيادة الدخل المتاح في بلدان أمريكا اللاتينية، إلى جانب ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي عموما، في زيادة كل من السفر لأغراض الاستجمام والسفر لدواعي العمل.
  • Dans ce pays, ce sont les politiques fiscales qui gèrent le revenu disponible des ménages et des entreprises afin de déterminer le rythme de l'épargne nationale et d'orienter l'investissement vers l'acquisition des technologies occidentales.
    في الصين، تحكم السياسة المالية الدخل المتاح للاستعمال للأسر المعيشية والمؤسسات كسبيل لتوجيه سرعة سير التوفير الوطني، وبالتالي، سرعة القيام بالاستثمار في التكنولوجيات الغربية.
  • Ces deux configurations entraînent que le revenu disponible des femmes en âge élevé est généré principalement par la pension personnelle du conjoint, et le cas échéant, par une pension de survie et/ou de l'assistance sociale.
    وينجم عن هاتين التشكيلتين أن الدخل المتاح للنساء في سن متقدمة يتأتى أساسا من المعاش التقاعدي الشخصي للزوج، وعند اللزوم، من معاش البقاء على قيد الحياة و/أو المساعدة الاجتماعية.
  • Toutefois lorsque pour une raison ou pour une autre le montant du revenu du ménage tombe en dessous du niveau du revenu minimum garanti, le ménage touche un complément pour parfaire la différence entre le revenu minimum garanti et le revenu disponible.
    لكن عندما يقل دخل الأسرة المعيشية، لسبب أو لآخر، عن مستوى الحد الأدنى للدخل المضمون، تحصل الأسرة المعيشية على تكملة لتعويض الفارق بين الحد الأدنى للدخل المضمون والدخل المتاح.
  • Bien que le revenu disponible moyen se soit établi à 321,6 lei pour un membre de ménage en 2002, soit 33,4 % de plus qu'en 2001, ce montant ne correspond qu'à 59 % seulement du niveau de vie minimum.
    ومع أن متوسط الدخل المتاح لفرد الأسرة بلغ 321.6 ليات في عام 2002، أي بما يزيد بنسبة 33.4 في المائة عنه في عام 2001 الماضي، فإن هذا المبلغ لا يغطي سوى 59 في المائة من الحد الأدنى من مستويات المعيشة.
  • Le tableau ci-dessous indique l'évolution du PIB et du PNB en prix courants et la part de ces produits par habitant:
    وفيما يلي بيان تطور الناتج المحلي والقومي الإجمالي وإجمالي الدخل القومي المتاح (بالأسعار الجارية) ومعدل نصيب الفرد: